As you know, there is a special macro visible in the template that looks for the equivalent in the strings defined in the [special:strings] section and can be used to translate some texts
{.!Primary text|default text.}
If an equivalent to "primary text" is found in the strings then it is the equivalent that appears otherwise it is the "default text" failing that is the "primary text"
What is missing from you, and necessary to update in the template, as example
<a href="~login">Login</a> -->>> <a href="~login">{.!Login.}</a>
[special:strings]
Login=Ingresar
I made the rounds of the missing messages, and a list of the texts that it is possible to translate
MBytes cannot be translated directly because it is a concatenation of "M" with the word "bytes" in an alias.
add bytes=switch|{.cut|-1||$1.}|,|0,1,2,3,4,5,6,7,8,9|$1 {.!Bytes.}|K,M,G,T|$1{.!Bytes.}
The ok of some dialogs is part of javascript, do'nt know where to translate it, especially as a substitute for {.pipe|ok.} in tpl