rejetto forum

Software => Other languages => HFS ~ HTTP File Server => Italiano => Topic started by: fabnos on December 01, 2006, 06:39:26 PM

Title: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: fabnos on December 01, 2006, 06:39:26 PM
Salve, ho qualche problema nella traduzione in italiano della guida di HFS presente sul sito.

Avrei la possibilità di fare il tutto (ma x mancanza di tempo molto ma molto lentamente) in formato .pdf

In allegato 2 pagine di FirstTimeConfiguration.

Fatemi sapere se può andare.
Title: Re: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: fabnos on December 01, 2006, 06:40:38 PM
Scusate ma ho inviato senza il file in questione   :'(




[attachment deleted by admin]
Title: Re: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: rejetto on December 01, 2006, 07:01:06 PM
ciao, grazie per il contributo!
qual'è il problema a farlo direttamente sul wiki?
Title: Re: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: fabnos on December 01, 2006, 08:49:11 PM
Rejetto ciao

il problema consiste nel fatto che sono abituato ad avere un "brogliaccio intero" di quanto sto traducendo anche x poter lavorare off-line.
Ne consegue che se avessi l'intero lavoro (suppongo che tu, prima di inserirlo nel wiki, ne abbia fatto una stesura in un qualsiasi text o word processor o sw similari ) potrei tradurlo tutto previamente e, dopo, inserire i vari "pezzi" nel wiki.

Una domanda  ;D
il wiki lo hai già fatto in inglese< ???

Lo chiedo unicamente xchè da quando faccio questi piccoli lavori di traduzione  e qui vorrei specificare:
traduco solo sw che mi sembrano molto validi e che vengono offerti o gratuitamente o dietro la corresponsione di un contributo monetario che è decisamente inferiore rispetto alle caratteristiche che offrono.  
Della serie: quando vedo una pagina web con scritto  "La nostra missione" mi incazzo non poco (posso usare questo termine obsoleto x rendere l'idea e senza urtare la suscettibilità di qualcuno ?)
spesso mi ritrovo a pensare in inglese
Sarà l'Alzaimer che avanza ...

A parte gli scherzi (cmq Our Mission mi infastidisce) già che ci sono volevo parlarti anche un po' di template ...

Mi collego spesso al sito di LeDuFe dove c'è un bel po'po' di robetta.

Per non incorrere in altri errori di compatibilità (mi pare che uno tra i + richiesti sia black_template che non è compatibile con l'attuale versione di HFS) tra le versioni di HFS ed i vari templates mi puoi indicare quali sono quelli che sicuramente fungono con le ultime versioni (attualmente HFS si è aggiornato alla 2.1b build 64)

Ciao e grz
Title: Re: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: rejetto on December 01, 2006, 08:57:27 PM
il problema consiste nel fatto che sono abituato ad avere un "brogliaccio intero" di quanto sto traducendo anche x poter lavorare off-line.

puoi sempre lavorare offline, e poi uploadare

Quote
Ne consegue che se avessi l'intero lavoro (suppongo che tu, prima di inserirlo nel wiki, ne abbia fatto una stesura in un qualsiasi text o word processor o sw similari ) potrei tradurlo tutto previamente e, dopo, inserire i vari "pezzi" nel wiki.

sì, ma ora probabilmente non hai + voglia di rifare la formattazione usando il wiki, xkè l'hai già fatta in pdf.

Quote
Una domanda  ;D
il wiki lo hai già fatto in inglese< ???

che intendi dire? certo che è già fatto, sta online sotto gli occhi di tutti :)

Quote
A parte gli scherzi (cmq Our Mission mi infastidisce)

ma sta sul mio wiki? non mi risulta cercando la parola "mission"

Quote
Per non incorrere in altri errori di compatibilità (mi pare che uno tra i + richiesti sia black_template che non è compatibile con l'attuale versione di HFS) tra le versioni di HFS ed i vari templates mi puoi indicare quali sono quelli che sicuramente fungono con le ultime versioni (attualmente HFS si è aggiornato alla 2.1b build 64)

purtroppo non te lo so dire, non uso nessun template, e non li seguo.
il mio HFS è aperto solo per passare file agli amici, poi viene chiuso, non mi servono template.
Title: Re: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: fabnos on December 01, 2006, 09:37:22 PM
>>Ne consegue che se avessi l'intero lavoro (suppongo che tu, prima di inserirlo nel wiki, ne abbia fatto una stesura in un qualsiasi text >>o word processor o sw similari ) potrei tradurlo tutto previamente e, dopo, inserire i vari "pezzi" nel wiki.

>>sì, ma ora probabilmente non hai + voglia di rifare la formattazione usando il wiki, xkè l'hai già fatta in pdf.

ho fatto solo 2 pagine ... x cui se hai un lavoro completo da mandarmi mi troverei meglio

>>Una domanda 
>>il wiki lo hai già fatto in inglese

>>che intendi dire? certo che è già fatto, sta online sotto gli occhi di tutti

Mi domandavo se pensi direttamente in lingua inglese e, conseguentemente, scrivi subito in inglese. Tutto qui.
>>A parte gli scherzi (cmq Our Mission mi infastidisce)

>>ma sta sul mio wiki? non mi risulta cercando la parola "mission"

Ovviamente non era riferito al tuo programma  ;)

Per non incorrere in altri errori di compatibilità (mi pare che uno tra i + richiesti sia black_template che non è compatibile con l'attuale versione di HFS) tra le versioni di HFS ed i vari templates mi puoi indicare quali sono quelli che sicuramente fungono con le ultime versioni (attualmente HFS si è aggiornato alla 2.1b build 64)

>>purtroppo non te lo so dire, non uso nessun template, e non li seguo.
>>il mio HFS è aperto solo per passare file agli amici, poi viene chiuso, non mi servono template.

Peccato, chiederò direttamente a LeDuFe

come si potrà capire non ho ancora imparato ad usare la funzione "quote" del forum



Title: Re: Traduzione italiana HFS rejetto wiki
Post by: rejetto on December 01, 2006, 09:51:35 PM
ho fatto solo 2 pagine ... x cui se hai un lavoro completo da mandarmi mi troverei meglio

purtroppo no, il wiki è stato costruito a poco a poco

Quote
Mi domandavo se pensi direttamente in lingua inglese e, conseguentemente, scrivi subito in inglese. Tutto qui.

certo, sennò avrei pubblicato anche la versione italiana, mica mi dà fastidio l'italiano ;D
cmq non l'ho scritta tutta io la documentazione inglese

Quote
come si potrà capire non ho ancora imparato ad usare la funzione "quote" del forum

vabè, l'importante è il contenuto, se poi ci riesci è meglio ;)