rejetto forum

Guida di HFS in italiano

fabnos · 12 · 5742

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline fabnos

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 278
    • View Profile
    • Fabnos ~ Http File Server
ciao a tutti

purtroppo non riesco ad utilizzare molto bene le "dritte" di rejetto circa l'uso del wiki, per cui continuerò la traduzione in formato pdf anche se il lavoro si preannuncia piuttosto lungo
(ogni tanto dovrei anche lavorare :-\)
e le dimensioni saranno decisamente + grandi.
Eventualmente se c'è qualche volenteroso/a che ha maggiore propensione ad editare il wiki può fare il classico copia incolla.


Come accennato è un lavoro in "progress" ma spero di fare abbastanza celermente.

f
« Last Edit: August 18, 2007, 05:21:42 PM by fabnos »
E allora Dio creò l'uomo, gli diede un cervello ed un pene ma non sangue sufficiente a farli funzionare  contemporaneamente.
_______
So, God created the man.
It gave him a brain and a penis.
Unfortunately not enough blood to contemporarily bedew them


Offline al_z

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 120
    • View Profile
Bene

ho appena scaricato il file e ad una prima occhiata direi che ti sei dato da fare per bene!  ;)

Prosegui così  :)

Ciao

AL


Offline rejetto

  • Administrator
  • Tireless poster
  • *****
    • Posts: 13308
    • View Profile
Ciao,
innanzitutto un grosso grazie per il contributo che stai dando al progetto.
Per il wiki, perchè non mi dici che problema stai incontrando così provo ad aiutarti?


Offline fabnos

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 278
    • View Profile
    • Fabnos ~ Http File Server
Massimo ciao
il problema è che sono riuscito a fare solo la pagina iniziale,
ma poi non riesco a mettere il link
alla pagina vuota dove fare il copia incolla per la traduzione; temo sempre di sovrascrivere la versione
originale in inglese  :'(

[attachment deleted by admin]
E allora Dio creò l'uomo, gli diede un cervello ed un pene ma non sangue sufficiente a farli funzionare  contemporaneamente.
_______
So, God created the man.
It gave him a brain and a penis.
Unfortunately not enough blood to contemporarily bedew them


Offline rejetto

  • Administrator
  • Tireless poster
  • *****
    • Posts: 13308
    • View Profile
E in effetti sarebbe proprio così :)
Ti dico come fare, è semplice:
devi cambiare i nomi delle pagine, non solo la dicitura.

In pratica: la pagina HFS: Introduction la chiamerai HFS: Introduzione.
Tu attualmente stai solo traducendo il nome del link.
Siccome non esiste una pagina chiamata HFS: Introduzione, questa sarà vuota.
A questo punto fai copia e incolla della pagina inglese in quella vuota, così non sovrascrivi niente.

Fammi sapere se hai ulteriori dubbi.


Offline fabnos

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 278
    • View Profile
    • Fabnos ~ Http File Server
In ogni caso la traduzione di:

FirstTimeConfiguration

è terminata  ;)

Potete reperirla al solito indirizzo

P.S.: è ancora in pdf  :o
E allora Dio creò l'uomo, gli diede un cervello ed un pene ma non sangue sufficiente a farli funzionare  contemporaneamente.
_______
So, God created the man.
It gave him a brain and a penis.
Unfortunately not enough blood to contemporarily bedew them


Offline fabnos

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 278
    • View Profile
    • Fabnos ~ Http File Server
Aggiungo anche che, in effetti, ora il wiki è decisamente più accessibile (almeno x me).
Ho cominciato la traduzione direttamente da wiki e credo che procederò in maniera + celere  ;D.

L'unico (per ora) punto che mi è ancora ostico è quello delle figure allegate.
Non trovo "edit" per cambiare contents nell'italianissimo -> contenuti
sì lo so sono un po' menoso  :P ma come potrete arguire non sono + di primo pelo

best regards.

[attachment deleted by admin]
E allora Dio creò l'uomo, gli diede un cervello ed un pene ma non sangue sufficiente a farli funzionare  contemporaneamente.
_______
So, God created the man.
It gave him a brain and a penis.
Unfortunately not enough blood to contemporarily bedew them


Offline rejetto

  • Administrator
  • Tireless poster
  • *****
    • Posts: 13308
    • View Profile
Non lo puoi tradurre.
Forse però viene tradotto automaticamente quando uno imposta italiano come lingua.
http://rejetto.com/wiki/index.php?title=Special:Preferences


Offline fabnos

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 278
    • View Profile
    • Fabnos ~ Http File Server
Mi pare di no.

Cm, ora che ho capito un po' meglio il funzionamento, in effetti riesco a procedere + celermente.
Allo stato attuale del lavoro è stata tradotta tutta la parte che vedete nella figura allegata.
Se qualcuno ha un po' di tempo (e voglia  ;D) mi tornerebbe comoda una rilettura da parte di altri per vedere se ci sono errori o, eventualmente, apportare variazioni.
Anche i suggerimenti sono MOLTO bene accetti  ;)

Penso che il lavoro +/- completo possa essere pronto entro la metà di gennaio 2007.


Ciao ciao


[attachment deleted by admin]
E allora Dio creò l'uomo, gli diede un cervello ed un pene ma non sangue sufficiente a farli funzionare  contemporaneamente.
_______
So, God created the man.
It gave him a brain and a penis.
Unfortunately not enough blood to contemporarily bedew them


Offline rejetto

  • Administrator
  • Tireless poster
  • *****
    • Posts: 13308
    • View Profile

Offline fabnos

  • Tireless poster
  • ****
    • Posts: 278
    • View Profile
    • Fabnos ~ Http File Server
Si lo so siamo +/- tutti in ferie ma se non si utilizza il poco tempo libero disponibile come si fa  ;D

Bene avrei qualche difficoltà a dare un senso logico, ai fini della traduzione del wiki,alla parola  "realm" (letteralmente = reame).

Inoltre:
Quote
CAPITOLO:  RENDI SICURO IL TUO SERVER
== What about strange logs? ==
If you see (minacciose) scary requests in the log, don't worry.
They are simply requests.
By default, HFS only logs fulfilled requests, so,
if '''no''' reply has been logged, the request has '''not''' been fulfilled
;D bene ho imparato ad usare quote

fulfilled ? dovrebbe essere fullfilled (riempito, popolato ... completamente) il significato starebbe per richieste complete  ???

Mi date qualche suggerimento ?
grz

fabnos
« Last Edit: December 26, 2006, 09:38:07 AM by fabnos »
E allora Dio creò l'uomo, gli diede un cervello ed un pene ma non sangue sufficiente a farli funzionare  contemporaneamente.
_______
So, God created the man.
It gave him a brain and a penis.
Unfortunately not enough blood to contemporarily bedew them


Offline rejetto

  • Administrator
  • Tireless poster
  • *****
    • Posts: 13308
    • View Profile
si scrive fulfilled con 3 L, sarebbero le richieste che sono state soddisfatte
le richieste possono essere
1. rifiutate (è un vero e proprio "no")
2. redirette (è quasi un "no", è un invito a richiedere la cosa ad un altro indirizzo)
3. soddisfatte (quando ti passo il contenuto che mi hai chiesto)


il realm per adesso potresti lasciarlo come "realm", come termine tecnico. anch'io sto cercando un termine migliore da usare in inglese :) realm però è il nome ufficiale dato nello standard.