rejetto forum

HFS including SSl tools

SilentPliz · 268 · 220280

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
Можешь на немецкий не переводить, я не один язык знаю... :)

У нас в этом форуме получилось интернациональное общение, в силу этого перевожу для других на французский.

=======

Nous avons dans ce forum est devenu une communication internationale, traduisant ainsi en français pour l'autre.


Offline MelkiyProd.

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 70
  • Languages: English, Русский, Українська.
    • View Profile
Кстати, вот многоязычная софтина Radialix_2.16.07 (в режиме переводчика она якобы бесплатная), она может переводить непосредственно файлы .mo (другие софтины, насколько мне известно, такого не делают).

http://ruslab.net/index.php?showtopic=2187&mode=threaded&pid=11204

При старте выпадает окно, нажать слева внизу Переводчик. Но там надо вникать в её работу (я до конца ещё не вник, но мне уже пояснили, что процесс не сложен).

А тут мне описали, как в этой проге работать с этими файлами.
Чесно сказать, так до конца и не понял, да и в конце она выдаёт, что в силу незарегеной версии некоторые фразы перевода могут имет добавленные буквы крякозябов. Но в любом случае, прога заслуживает внимания.



http://ruslab.net/index.php?showtopic=2187&mode=threaded&pid=11204



Я скачаю, посмотрю, может разберусь :)
Отпиши по поводу моего перевода, или сам подправь что ты считаешь нужным подправить :)


Offline MelkiyProd.

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 70
  • Languages: English, Русский, Українська.
    • View Profile
У нас в этом форуме получилось интернациональное общение, в силу этого перевожу для других на французский.

=======

Nous avons dans ce forum est devenu une communication internationale, traduisant ainsi en français pour l'autre.

Окей :) Я сейчас пытаюсь сделать, чтобы заходя с iPhone или Android на сервер, открывалась мобильная версия сайта.
Смотрю здесь - http://www.rejetto.com/forum/index.php/topic,9166.0.html :)


Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
http://rghost.ru/37339029 - тестируй :)

Тестировать могу, а правки как внести не пойму. У меня в poEdit открывается мой файл РО, с моим переводом. Твоего перевода не видно. Возможно, надо новый проект открывать. Сейчас буду пробовать.

======

Je Testez, et apporter des modifications que je ne comprends pas. Je dois ouvrir mon fichier poEdit PO, avec une traduction. Votre traduction n'est pas visible. Vous devrez peut-être ouvrir un nouveau projet. Maintenant, je vais essayer.


Offline MelkiyProd.

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 70
  • Languages: English, Русский, Українська.
    • View Profile
Тестировать могу, а правки как внести не пойму. У меня в poEdit открывается мой файл РО, с моим переводом. Твоего перевода не видно. Возможно, надо новый проект открывать. Сейчас буду пробовать.

======

Je Testez, et apporter des modifications que je ne comprends pas. Je dois ouvrir mon fichier poEdit PO, avec une traduction. Votre traduction n'est pas visible. Vous devrez peut-être ouvrir un nouveau projet. Maintenant, je vais essayer.

http://rghost.ru/37340025
вот po )


Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
MelkiyProd, нужен переведённый файл .po
С одним только файлом .mo ничего не получается.

==========

MelkiyProd, besoin d'un fichier traduit .po
Avec un seul fichier .mo ne fonctionne pas.


Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
Вот надо же, мы подумали об одном и том же. Я не заметил отправку файла .ро.
Благодарю.


Offline MelkiyProd.

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 70
  • Languages: English, Русский, Українська.
    • View Profile
Вот надо же, мы подумали об одном и том же. Я не заметил отправку файла .ро.
Благодарю.

:) Да, я должен был раньше тебе её кинуть :) Вместе с mo. :)
Ты случайно не знаешь как через event запихнуть шаблон для мобильной версии?


Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
http://rghost.ru/37340025
вот po )

Справочно.

Сравнил файлы .ро.
Вот как выглядит присланный файл:



Вот как выглядит файл .ро, присланный мне SilentPliz:



Вот как выглядит файл .ро, который я начал переводить:



Вывод из этого очевиден, - так как все файлы .ро отличаются, то они созданы разными людьми. Значит файл .ро создаётся на какой-то базе, наверное на базе файла РОТ файла.

Если это так, то для организации системного перевода нужен этот файл РОТ. Если я ошибаюсь, то может быть меня кто-то поправит?

=============

Référence.

Comparaison de fichiers .ро.
Voici le fichier envoyé à:



Voici le fichier .ро, m'a envoyé SilentPliz:



Voici le fichier .ро, que j'ai commencé à traduire:



La conclusion de cela est évident - parce que tous les fichiers .ро diffèrent, ils sont créés par des personnes différentes. Ainsi, le fichier. Ro est créé sur une base, probablement basé sur le fichier fichier РОТ.

Si oui, alors l'organisation a besoin d'un transfert systématique de la РОТ. fichier Si je me trompe, alors peut-être quelqu'un va me corriger?


Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
:) Да, я должен был раньше тебе её кинуть :) Вместе с mo. :)
Ты случайно не знаешь как через event запихнуть шаблон для мобильной версии?

Грамотно подсказать не смогу, но почему-то думаю, что на ruslab.net тот хлопчик знает и может толково пояснить. Попробуй у него спроси.

* Думаю, что у них подобрались такие люди, которые могут многое.
** Я мог бы сам спросить для тебя, но если меня начнут спрашивать, что, да зачем, то получится непонимание.
« Last Edit: March 31, 2012, 07:42:13 PM by Чур »


Offline MelkiyProd.

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 70
  • Languages: English, Русский, Українська.
    • View Profile
Справочно.

Сравнил файлы .ро.
Вот как выглядит присланный файл:



Вот как выглядит файл .ро, присланный мне SilentPliz:



Вот как выглядит файл .ро, который я начал переводить:



Вывод из этого очевиден, - так как все файлы .ро отличаются, то они созданы разными людьми. Значит файл .ро создаётся на какой-то базе, наверное на базе файла РОТ файла.

Если это так, то для организации системного перевода нужен этот файл РОТ. Если я ошибаюсь, то может быть меня кто-то поправит?

=============

Référence.

Comparaison de fichiers .ро.
Voici le fichier envoyé à:



Voici le fichier .ро, m'a envoyé SilentPliz:



Voici le fichier .ро, que j'ai commencé à traduire:



La conclusion de cela est évident - parce que tous les fichiers .ро diffèrent, ils sont créés par des personnes différentes. Ainsi, le fichier. Ro est créé sur une base, probablement basé sur le fichier fichier РОТ.

Si oui, alors l'organisation a besoin d'un transfert systématique de la РОТ. fichier Si je me trompe, alors peut-être quelqu'un va me corriger?

http://rghost.ru/37340784 Вот мой pot, попробуй :)


Offline SilentPliz

  • Operator
  • Tireless poster
  • *****
    • Posts: 1298
  • ....... chut ! shh!
    • View Profile
Le fichier de base à utiliser est le fichier "default.pot" contenu dans les versions HFS SSL FR que vous renommez en "default.po"... Ensuite il faut le paramétrer dans Poedit pour votre langue.
Si le  code pour la forme plurielle, ne fonctionne pas, essayez avec le code pour le français:

nplurals=2; plural=(n > 1);

....ou, ne mettez rien du tout. :-\
« Last Edit: April 01, 2012, 03:50:46 PM by SilentPliz »



Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
1-04-2012

hfs279h SSL FR is online.

Update from previous releases or use the link below:

http://silentpliz.perso.sfr.fr/hfs/hfs279h_SSL_FR.exe


sources:

http://silentpliz.perso.sfr.fr/hfs/Sources_hfs/hfs279h_SSL_FR.src.zip


Всё скачал, благодарю!

Попробовал перевести сначала. Перевёл несколько слов для проверки. Сохранил. Запустил HFS. Результат плохой (видно на скриншотах). Некоторые тексты как непереводились раньше, так не переводятся и сейчас.

Вот перевод:



Это результат перевода в HFS:



В чём причина - не понимаю. :'(

=======================

Tous téléchargé, je vous remercie!

J'ai essayé de bouger à nouveau. Il a traduit quelques mots à tester. Retenu. Lancé HFS. Le résultat est mauvais (voir les captures d'écran). Certains des textes que intraduisible avant, afin de ne pas traduire maintenant.

Voici la traduction:



Ceci est le résultat d'un transfert au format HFS:



Quelle est la raison - je ne comprends pas. :'(


Offline Чур

  • Occasional poster
  • *
    • Posts: 67
    • View Profile
http://rghost.ru/37340784 Вот мой pot, попробуй :)

Я понял так, что из-за какого-то бага создать полноценный МО-файл пока не получается. Я частично воспользовался твоим переводом РО-файла, подредактировал его, перевёл текст внутри программы и почти закончил.

Завтра выложу русскую версию HFS_SSL_Ru_001.

Понимаю, что это Сизифов труд.
Но пока другого варианта не вижу. С чего-то же надо начинать.

=============================

Je comprends que, en raison d'un bug pour créer un plein MO-fichier n'a pas encore obtenu. Je suis partiellement pris votre PO-fichier de traduction, il remanié, a traduit le texte au sein du programme et presque obtenu leur diplôme.

Demain, ce sera exposer la version russe HFS_SSL_Ru_001.

Je comprends que ce travail de Sisyphe.
Mais alors que je ne vois pas d'autre option. Sur le même besoin de commencer quelque chose.